June 16th, 2014 § § permalink
As the cab pulled into the driveway, I got a glimpse of a sign propped against a telephone pole, starkly gray, black and white. On it were the typical details of any theatre production: the company, the dates and times, the title of the show, the website. Depicted was a single leafless tree, suggesting perhaps Waiting For Godot, or Spoon River Anthology, or maybe even a spooky Halloween attraction. I knew the show I was headed to was going to be a heavy one, so the foreboding promised by the sign wasn’t inappropriate; it followed a dictum I believe in strongly, which is truth in advertising. I just didn’t expect this for a high school play.
The play in question, about which I knew next to nothing beyond a website marketing synopsis, was Infinite Black Suitcase by EM Lewis, a playwright new to me. It was being done as a “major black box production” at Staples High School in Westport CT, a school whose theatre program I have heard about for literally decades, knowing kids and parents of kids who had at one time or another been connected with the school. While challenges to other high school plays have taken me to other towns in Connecticut – Waterbury, Woodbridge, Trumbull, Milford – I happened to meet the head of the Staples drama program when we served together for one year (two meetings) on an advisory committee for Samuel French, the theatrical licensing company. So I’d been keeping an eye on what he was up to, even as more pressing issues in high school theatre took me elsewhere.
Had I visited the Staples Players website and found they were doing Twelve Angry Men/Women/People/Jurors or To Kill A Mockingbird, I might not have been so quick to head to Westport along with the commuter crowd on their way home on Thursday night. But the online description of the play, not out of character with the school’s past repertoire, about various residents of an Oregon town dealing both with impending death and the aftermath of prior losses seemed so incongruous in a high school setting – even a high school with a 200 seat black box in addition to a spacious main auditorium – that I had to go up and see for myself.
Jacob Leaf, Claire Smith & Jack Baylis in Infinite Black Suitcase at Staples High (photo by Kerry Long)
Before going, I looked up the playwright, wondering whether the author wrote specifically for high school productions, and discovered that she has a number of professionally produced works to her credit (the play premiered in Los Angeles in 2005) and that Infinite Black Suitcase was in fact receiving its high school premiere. This prompted me to ask Roth, who was directing the play with his wife Kerry Long, how he came to the play. He responded that the folks at French had put him on to it, as he had been looking for a relatively large cast contemporary play.
I attended the first of four performances, and until 10 minutes or so before curtain time, I wondered if anyone would be there, so empty was the parking lot and theatre entrance – as did some students who seemed connected with the show, milling in the hallway near the theatre. An audience did arrive, a bit tardy, filling the small theatre to perhaps a bit more than half of capacity. Once inside, the trappings of the school fell away and the environment resembled many an Off-Broadway house. Indeed, the fact that the theatre wasn’t completely full showed that challenging work is always a hard sell, regardless of whether it’s professional or academic. Of course, it was a school night.
Jack Bowman & Joe Badion in Infinite Black Suitcase at Staples High (photo: Kerry Long)
Obviously my intent is not to review the play or production, but I can say that it met one criteria I declared important when I first started writing about high school theatre, namely that the work challenged the students performing in it. Playing (mostly) grief stricken adults mourning or anticipating death in a series of short, intertwined scenes, the students were “punching above their weight,” rather than merely romping through an entertainment that catered to their natural, youthful exuberance. The play also fulfilled what Roth had told me led to its selection, in that the 16 actors were a genuine ensemble, each afforded at least one “moment” in the 80 minutes to showcase their abilities.
Contemporary drama is hardly unknown in high school theatre, although it was outside of my own experience years ago. A quick glance at the Staples repertoire over many years shows that, as did the most compelling portion of Michael Sokolove’s book Drama High, in which high school students performed Roberto Aguirre-Sacasa’s Good Boys and True. That said, in the Educational Theatre Association’s survey of the most produced high school plays, only one contemporary play makes the top ten: John Cariani’s Almost Maine (at number one). Surely Cariani’s play stands atop the list because while originally produced with four actors and lots of doubling, it easily affords the opportunity for a larger cast to play its many roles without repetition, expanding to meet the interest and needs of high school drama, where musicals with casts of 50 are far from rare. Cariani’s new play, Love/Sick, might well appear on the list soon.
The rest of the EdTA list is decidedly older plays, from public domain works like A Midsummer Night’s Dream and The Importance of Being Earnest to American classics like Our Town, Harvey and You Can’t Take It With You. While I have affection for all of the plays which are most frequently seen, with a particular and deep admiration for Our Town, a play often mistaken for pablum when it is really a profound meditation on death, I do worry, as with musicals, that even as the canon of theatre literature grows, the majority of our high schools produce the same standards year after year, the experience at Staples, the popularity of The Laramie Project and Sokolove’s story of Levittown PA notwithstanding.
This may well be a byproduct of the downsizing of the American play. Ask any playwright and they’ll tell you how they have to craft their works for casts of four to six, preferably with a single set, in order to get them done; look at the most produced plays in America and you’ll find those small casts: Venus in Fur (two), Red (two), God of Carnage (four), Vanya and Sonia and Masha and Spike (six), and so on. So when high schools seek to involve as many students as possible in theatre outside of musicals, they’re forced back to the days when larger casts were de rigeur. On the one hand, we can say that this only reflects modern trends in professional theatre, and students should work with the same expectations, but in practice small cast plays either deny students the chance to learn about dramatic ensembles or the chance to tackle new work.
I have to hand it to Roth for putting his students up to the challenge of Infinite Black Suitcase, although I suspect it’s unlikely to be come a standard work in the high school repertory. But I’m also pleased to know that it’s not the only option out there. Student-written plays, although typically one-acts, afford high schoolers the opportunity to take on work by and about their peers, although that’s not without its challenges, as cases in Everett MA and Wilton CT have shown. Lend Me A Tenor author Ken Ludwig premiered one of his plays, a holiday show, at a high school near his home. There is also a thriving subset of writing targeting the academic market, though it is wholly unfamiliar to me.
One model that I wish were better-known or, better still, duplicated in the U.S., is the one forged by NT Connections in England, in which the National Theatre commissions new works by major contemporary playwrights specifically for secondary schools to perform. This may give the writers a chance to work on a larger canvas than they can with works seeking professional production, while letting the students take on modern plays crafted specifically for them that aren’t necessarily simplified for them or condescending to them, by writers they well might be reading about in the culture pages. Though I admire the concept, I regret knowing very few of these plays; I can, however, heartily recommend Mark Ravenhill’s Moliere riff Totally Over You.
I must come back to one last aspect of the experience of seeing Infinite Black Suitcase at Staples High. In my experience as an audience member seeing high school theatre, plays or musicals, I am always in the position of watching a show I’ve seen before, in many cases more than once, its words and music well known to me. With Suitcase, my experience was perhaps closer to the majority of my regular theatergoing precisely because I didn’t know it. I wasn’t spending the evening just seeing how well the kids managed to perform a familiar tale, I was actively engaged in watching the play itself, since I had no idea what would happen next and, for me, the Staples cast – of students I’ve never met, and so have no reason to respond to with indulgence or affection – is forever linked with the play, as with any show when one sees it for the first time. For Infinite Black Suitcase, they are my original cast.
P.S. I continue to learn a great deal about high school theatre as I see more and write more and as readers respond to what I write. If you have other examples of high school theatre giving students the opportunity to take on challenging contemporary or even new work, I hope you’ll share it in the comments section below. Teach me, and share so that other students and teachers can learn as well.
January 22nd, 2014 § § permalink
Philadelphia, Here I Come! at Asolo Repertory Theatre
Asolo Repertory Theatre in Sarasota, Florida is back in rehearsal with their production of Brian Friel’s Philadelphia, Here I Come!, to restore the script as the fine Irish dramatist wrote it. Their production, which should have been in performance now, had eliminated characters and removed intermissions, among other “improvements.” Frankly, they’re lucky to even have a second shot at it. They could have lost the rights to the show altogether.
Jay Handelman in the Herald Tribune reported on the situation and reading his article in full, it comes clear that this isn’t some isolated incident for the Asolo.
[Producing Artistic Director Michael Donald] Edwards said Friel’s agent heard about the changes and was most concerned about the removal of the intermissions. “We asked if they would come down and see what Frank had done, which we thought was beautiful, but they decided not to.”
The theater has experimented with new approaches to older plays with some success in the past. Two years ago, for example, the theater played around with Leah Napolin’s play “Yentl,” keeping most of the script but adding in original songs by composer Jill Sobule, performed by actors doubling as musicians on stage.
Napolin had a “heads-up about what we were doing,” Edwards said. “But she didn’t know all of what we were doing. We got her down here and she could have said I don’t like this, but fortunately she loved it. She told me, ‘You have rescued my play’.”
If director Gordon Greenberg had gone to Napolin with every idea for changes or additions that came up during rehearsals “it would have killed the creative process. It would have made it a two-year process,” Edwards said.
Mr. Edwards appears to have a fundamental lack of understanding of (or respect for) the rights of authors and their estates. Copyright law and the licensing agreements signed by his theatre prevent him or any director working at his theatre from performing surgery on texts to suit the company’s own needs or interpretations. Why, Mr. Edwards, do you portray their spurning of your invitation as vaguely obstinate, when you’ve broken your word and the law? While some authors may allow leeway, it’s their prerogative, not the theatre’s, to do so. The fact that Leah Napolin was happy with Asolo’s alterations on her Yentl was a lucky break, but to take it as affirmation or precedent for this practice isn’t only foolhardy, it’s just plain wrong. [Please see clarifying update on Yentl at the end of this post.] I must confess, in the Philadelphia situation, I’m surprised by the actions of veteran director Frank Galati as well, though I should allow for the possibility that he was told approval had been given. On a related note: Wall Street Journal critic Terry Teachout was to have reviewed the Friel play, but was informed that performances were canceled – the Asolo never explained why.
Some might shrug the practices of Asolo as the anomalous act of a single theatre, but it’s only the most prominent recent example of a practice that, for obvious reasons, tries to fly under the radar. Last month, in writing about the efforts of a Long Island high school to perform a sex change on the character of Angel in Rent, I received numerous comments and e-mails telling me that this sort of manipulation happens all the time at not only at high schools but at colleges as well. One correspondent, who teaches arts management at the university level, reported that the directing program at their school encourages directors to rework texts to make them their own, flouting licensing agreements for work that is given public performances. While this is kosher for classic works out of copyright, it’s stunning to me that educational institutions are actively advocating such actions on copyrighted work. As a classroom experiment, it’s acceptable for learning purposes, but as soon as an audience walks in, this approach must go right out the window. Students must be taught the difference.
I know of many people who feel that copyrights extend for too long, not just during creators’ lifetimes but long past them, believing works should become available for free revision and reinterpretation much sooner than currently allowed. While I am all for creative reinterpretations of texts, that’s a separate legal discussion. But so long as copyright stands, it is not a matter for selective adherence, and that’s not simply my opinion, it’s a legal compact. Theatre is not the movies, where authors do not own their work and it can be altered and reworked by any number of writers to suit the needs or whims of a studio, a director or a marketing team.
When a situation arises like the one at Southold High, it’s hard not to draw a direct line to the example at the Asolo – after all, if professionals alter scripts without approval, it must be OK, right? If the practice is being encouraged at the college level, why wouldn’t it be filtering into both professional and amateur work? Many resent the restrictive vigilance of estates such as Samuel Beckett’s, and as a manager I once had to counsel an artistic director to veto a Godot design which would have likely drawn the ire of the estate had they become aware of it. Yes, I would have loved to see that jettisoned concept as a theatregoer, but as a manager, I wouldn’t support violating an agreement I’d signed, in addition to taking the risk that we might be found out, putting the organization in financial extremes. “Oh, who will know?” is neither a legal nor ethical defense.
It’s quite impossible to know how prevalent this is, because the vast majority of theatre in the U.S. isn’t scrutinized by authors or their representatives. It is simply impossible to do. So when cases come to light, they are largely because some astute audience member recognizes the manipulation and takes the initiative to contact the appropriate representatives, if they know how. Another way these incidents are revealed are likely when some member of the production recognizes that alteration is under way, and they choose to inform the right people, forcing them to become “informers” on their own employers. And, of course, critics may notice discrepancies with work they’ve seen or read before, and their reportage may bring alterations to the attention of authors and their representatives.
I can’t understand why some artists feel they have the right to unilaterally alter dramatic texts, especially when so many superb reinventions are done with the full cooperation of authors and estates; that said, I fully expect some of those who advocate for this right to take issue with my position as stated here. Although I feel as if I’ve heard it over and over again for decades, it seems that for so many, a basic thesis of the theatre isn’t being said and understood enough: theatre is first and foremost an author’s medium. If you can’t respect that, write the play you want to see instead – or go make movies.
Note: I serve on the advisory committee of Samuel French Inc., the company which licenses the work of Brian Friel. I have not consulted with anyone at French about the situation at the Asolo or this essay at any time.
Update 2:45 pm 1/22: Because, as I often do, I wrote and posted in haste, I neglected to include critics as a resource for bringing unauthorized alterations to light. When this was pointed out in the comment section below, I added a sentence to the penultimate paragraph to recognize their essential role.
Update 9:45 am 1/23: Gordon Greenberg, director of the Asolo production of Yentl, has written to advise me that he and the theatre had the author’s approval to interpolate Jill Sobule’s songs and make minor text changes to accommodate them. Additionally, Greenberg’s revised production of Working was done in collaboration with Stephen Schwartz.
Update 5:45 pm 1/24: This post has prompted extensive response, in the comments here, as well as on my Facebook page and via Twitter. A number of people have taken exception to my statement that “theatre is first and foremost an author’s medium.” On reflection, the statement was too sweeping, and has apparently suggested to some a lack of respect on my part for directors, actors and the range of artists who collaborate to put a play on stage and are so essential in collectively exploring and realizing a playwright’s vision; that’s far from the truth. I also wrote from my experience, as I would hope is always evident in my writing, and respecting the author’s intent and rights is something I’ve been taught by theatre artists – not just authors – throughout my career and it is a point of view I embrace. That said, the majority of my theatergoing is American drama first and English writing second; the majority of productions I’ve seen were created in the U.S. regardless of authorship. I understand that in some countries and with some companies, a script may only be a framework that is elaborated upon in many different ways, and while that runs contrary to the majority of my theatergoing experiences, it was not my intention to denigrate it, provided the author is fully aware of the manner of production and agrees to it, according to their legal rights. For classical works where copyright has expired or never existed, I enthusiastically support artists’ free rein to rework and alter the text as they see fit. There are many ways to make theatre and my respect for every artist and their practice and tradition is unstinting. I regret my generalization, but in transparency, I leave it intact above, lest I be accused of rewriting myself surreptitiously.
November 25th, 2013 § § permalink
The August Wilson Cultural Center
If Trip Gabriel, the New York Times reporter who wrote yesterday’s story about the dire straits of the August Wilson Cultural Center in Pittsburgh, were steeped in Wilson’s writing, he might have noted a sad irony. In August’s final play of his ten-play Century Cycle, Radio Golf, the plot turns on the fate of a decrepit house in the Hill District, the setting for almost all of the Cycle plays. The home of the great Aunt Ester, a seer and guide who reputedly lived for centuries, is standing in the way of urban redevelopment, until one of the men spearheading the project begins to regret the loss of this historic home and fights, at great personal cost, to save it.
That tale was August’s creation. But now two Wilson homes in Pittsburgh are on the precipice. The first is August’s actual boyhood home on the Hill, owned by one of his nephews but long boarded up; the other is the gleaming new downtown cultural center, opened only in 2009, on the verge of being taken by the bank to which it owes the money which funded its construction. It sits without programming and no visitors, used primarily by a megachurch that rents it on Sundays for its predominantly white congregation.
The August Wilson Theatre
With arts organizations like the Minneapolis Orchestra and the New York City Opera all but finished and already buried, respectively, it’s not difficult to understand how a new arts facility that opened in the wake of the 2008 financial crisis has failed to succeed, but of course there are countless reasons that contributed both to its construction and its downfall. The story has been followed in detail in the Pittsburgh press; the Times story makes it a matter for national attention at a time when it may already be too far gone. It is nonetheless quite sad, since there deserves to be a commemoration of one of America’s greatest playwrights beyond the Broadway theatre that bears his name, long the home to Jersey Boys, though that honor is not unwelcome in the least.
Radio Golf At Yale Rep (Photo: Carol Rosegg)
In Radio Golf, Harmond Wilks risks his career and faces possible indictment, largely self-inflicted, in order to preserve history and the soul of a lost neighborhood. No doubt many people have made sacrifices and given support in the effort to create the August Wilson Cultural Center and it must be painful to see it failing so very publicly. I cannot help but wonder what his widow and his children must feel to see what was surely a source of emotional support and civic love rise and fall in just a few years time. That this happens just as reports of the precarious state of many of America’s black theatre companies have also gained national attention makes the story even sadder.
I have never believed in the “if you build it, they will come” school of arts promotion; I don’t know the people who led the Center or their specific plans and where they went awry. As no doubt some of them have, I would like to think that at the last minute some deus ex machina, or more specifically some deep pocketed individual or group, might rescue the Center, but that is the heart of a theatregoer speaking, not the mind of an administrator. Yet the administrator dreams that if by some miracle it happens, the Center is put in the hands of people with the commitment and skill to successfully and creatively run it.
Ma Rainey’s Black Bottom at Yale Rep
(Photo: William B. Carter)
I came of age in the theatre just as August burst onto the national scene. I saw Ma Rainey’s Black Bottom in a pre-Broadway engagement on the campus of my college, I saw the premiere of Joe Turner’s Come And Gone at Yale Rep; I saw The Piano Lesson in its first reading in the barn at The O’Neill Theatre Center as well as its final dress rehearsal at Yale; I attended the Broadway openings of Two Trains Running, Gem of The Ocean, and Radio Golf. I have seen many other productions of his work. Though I knew August only casually, I was to have been a guest on a 60th birthday barge trip on the Nile that he and his producing partner Ben Mordecai had planned together, because my wife worked with Ben, and therefore August; she was ultimately a producer of August’s final Cycle play. The trip never happened because the birthdays fell in 2005, the year that Ben’s cancer recurred, leading to his death in May, followed by August’s passing only months later.
August Wilson in 2004 (Photo: David Cooper)
So my most direct connection to August is one of a great opportunity missed, and I feel the same sense of lost opportunity as I read about the troubles of the Center in Pittsburgh. I wish I could rush out there and lend whatever help I can, but I don’t have the financial resources and it seems as if I would be much too late regardless. Even if Pittsburgh will lose what could have been an extraordinary cultural and community asset, at least America and the world will always have August’s Pittsburgh (and one fateful night in Chicago) through his writing . As I write this, Ruben Santiago-Hudson is sustaining August’s living legacy by enacting August’s words at the opening night of How I Learned What I Learned, a monologue Wilson originally wrote for himself to perform.
There is one bit of positive news that the Times missed. Wilson’s boarded up childhood home may yet see life again, as a plan to reopen it as a coffee shop was announced just over a week ago. Since August was well known for writing in coffee shops, perhaps that will be the truest memorial, rather than the $42 million edifice that never really become anyone’s home.
September 11th, 2013 § § permalink
This afternoon on Twitter, journalists were decrying the proliferation of the word “premiere” in theatres’ marketing and press materials, especially in cases where the usage is parsing a point rather finely or declaring an outright untruth. I feel for Jason Zinoman, Johnny Oleksinski, Charles McNulty, Diep Tran, Kelly Nestruck and their peers, because at times they may have editors wanting them to take note of important distinctions, but don’t necessarily have a complete production history in order to insure accuracy. Having previously explored the obfuscations of arts communication in Decoder and Decoder II (which remain inordinately popular), it falls to me to dissect this phenomenon.
How has “premiere” metastasized? World premiere. U.S. premiere. East coast premiere. West Coast premiere. Professional premiere. New York premiere. Broadway premiere. Regional premiere. Area premiere. Local premiere. World premiere production. Shared premiere. Simultaneous premiere. Rolling premiere. I’m sure I’ve missed some (feel free to add them in the comments section).
So what is this all about?
It’s a sign of prestige for a theatre to debut new work, so “world” and “U.S.” premieres have the most currency. This is the sort of thing that gets major donors and philanthropic organizations interested, the sort of thing that can distinguish a company on grant applications and on brochures. You would think it’s clear cut, but you’d be wrong.
If several theatres decide to do a brand new play all in the same season, whether separately or in concert with one another, they all want to grab the “premiere” banner. After all, it hadn’t been produced when they decided to do it, they can only fit it into a certain spot, and they can’t get it exclusively, but why shouldn’t they be able to claim glory (they think). Certainly they’re to be applauded for championing the play, and reciprocal acknowledgment is worthy of note.
But still I imagine: ‘Oh, there was a festival production, or one produced under the AEA showcase code? Well surely that shouldn’t count,’ I can hear some rationalizing. ‘We’re giving it more resources and a longer run. Besides, the authors have done a lot of work on it. Let’s just ignore that production with three weeks of paid audiences and reviews. We’re doing the premiere.’
Frankly, sophisticated funders and professional journalists aren’t fooled. But there are enough press release mills masquerading as arts news websites to insure that the phrase will get out to the public. If anyone asks, torturous explanations aimed at legitimizing the claims are offered. When we get down to “coastal,” “area,” “local” and the like, it’s pretty transparent that the phrase is being shoehorned in to tag onto frayed coattails, but at least those typically have the benefit of being honest in their microcosmic specificity. That said, if multiple theatres, separately or together, champion a new play, they’re to be applauded, and reciprocal acknowledgment is worthy of note.
In the 1980s, regional theatres were being accused of “premiere-itis,” namely that every company wanted to produce a genuine world premiere so that it might share in the author’s royalties on future productions, especially if it traveled on to commercial success. Also, there was funding specifically for brand new plays that was out of reach if you did the second or third production, fueling this dynamic. Many plays were done once and never seen again because of the single-minded pursuit of the virgin work. To give credit where it’s due, that seems less prevalent, even if it has done a great deal to make the word “premiere” immediately suspect. But funders and companies have realized the futility of taking a sink or swim attitude towards new work.
To give one example about how pernicious this was, I was working at a theatre which had legitimately produced the world premiere of a new musical, and the company had been duly credited as such on a handful of subsequent productions. But when the show was selected by a New York not-for-profit company, I was solicited to permit the credit to be changed to something less definitive – and moved away from the title page as is contractually common – lest people think this was the same production and grow ‘confused’. I didn’t relent, but it’s evidence of how theatres want to create the aura of origination.
I completely understand why journalists would be frustrated by this semantic gamesmanship, because they shouldn’t have to fact check press releases, but are being forced to do so. That creates a stressful relationship with press offices, and poor perception of marketing departments, when in some cases the language has been worked out in offices wholly separate from them. Have a little sympathy, folks.
Production history of Will Power’s
Fetch Clay, Make Man
That said, at every level of an organization, truth and accuracy should be prized, not subverted. What’s happening at the contractual level insofar as sharing in revenues is concerned is completely separate than painting an accurate picture of a play’s life (the current New York Theater Workshop Playbill for Fetch Clay, Make Man provides a remarkably detailed and honest delineation of the play’s development and history, by way of example). Taking an Off-Broadway hit from 30 years ago may in fact be its “Broadway debut,” but “premiere” really doesn’t figure any longer, since there’s little that’s primal or primary about it. If you’re based in a small town with no other theatre around for miles, I suppose it’s not wrong to claim that your production of Venus In Fur is the “East Jibroo premiere,” but does anyone really care? It’s likely self-evident.
Let’s face it, any catchphrase that gets overused loses all meaning and even grows tiresome. If fetishizing “premiere” hasn’t yet jumped the shark quite yet, everyone ought to realize that there’s blood in the water.
P.S. Thank you for reading the world premiere of this post.
Thanks to Nella Vera and David Loehr for also participating in the Twitter conversation that prompted this post, which has been recapped via Storify by Jonathan Mandell, including some comments I’d not previously seen.
September 3rd, 2013 § § permalink
Let’s face it: railing against Broadway musicals adapted from movies is a useless exercise. As long as people keep buying tickets for them, and as long as enough of them turn out to be financial successes, they’re going to keep coming, some terrific, some blatantly and ineffectively mercenary. After all, the major Hollywood studios have now established theatrical divisions, looking to exploit their catalogues of stories and marketable titles and to them, theatrical budgets are tiny, so risk is minimal. If the pace ever slackens, I predict it’s going to be a long time coming, and likely due more to the blockbuster mentality that is overwhelming Hollywood being unable to translate to the stage. Pacific Rim, The Musical anyone?
The fact is, musicals from movies are hardly a new phenomenon. As far as I’m concerned (quoting myself from a blog post last summer), “There’s absolutely nothing wrong with musicals based on movies. When it is done with enough craft, with care and talent, no one begrudges a show its origins.”
The new Aristophanes musical!
There’s no question that lovers of musicals harbor a deep-seated desire for the wholly original musical – a story not heard or seen before, a score not lifted from some era’s Top 40 hits. There’s a particular craft at play there that hopefully won’t be lost and don’t mistake anything in this post as not desiring more of that work. But adaptation has been around for almost as long as Broadway musicals themselves; the only change is in the source. What’s puzzling is why certain sources have largely been abandoned.
Quick what was the last memorable musical you can name that was adapted from a play? And, excluding those which first became movies, what was the last solid musical based on a book? Actually, let’s drop the question of success altogether and just look at origins.
In the past decade on Broadway, only three musicals were adapted from plays: Lysistrata Jones, Spring Awakening and The Frogs (four if you include All Shook Up, exceedingly loosely based on Shakespeare). Only one musical was made from a book that hadn’t been previously filmed. Perhaps you’ve heard of it: Wicked. And I suppose you could make the argument that the Wizard of Oz tie-in gave that show a leg up as well, and it didn’t stand solely on its direct source.
Another Aristophanes toe-tapper!
It’s easy to think up reasons why literate sources have been, seemingly, all but abandoned. Sure, they don’t have the benefit of major Hollywood marketing pushes, but isn’t there some value to decades, if not centuries in the literary and theatrical canon? Hollywood quickly options countless literary properties, some of which never get made, but don’t those rights lapse at some point? Certainly there are numerous plays and books which never get bought as potential films. Those in the public domain shouldn’t be the only ones considered.
A quick reminder may be in order. The tradition of adaptation is as old as the fully integrated musical, since Oklahoma! itself was based on the Lynn Riggs play Green Grow The Lilacs. Among the many musicals adapted from plays: My Fair Lady (from Pygmalion), Hello, Dolly! (The Matchmaker), The Most Happy Fella (They Knew What They Wanted), Where’s Charley? (Charley’s Aunt), The Threepenny Opera (The Beggar’s Opera), Porgy and Bess (Porgy) and, more recently Merrily We Roll Along (from the play of the same title). As for books, think about Show Boat, Damn Yankees, The Pajama Game, How To Succeed In Business Without Really Trying, and Pippin (from Steinbeck’s The Short Reign of Pippin IV: A Fabrication). Don’t forget that musicals have even been assembled from short stories, perhaps most notably Guys And Dolls (Damon Runyon), Fiddler On The Roof (Sholom Aleichem), and Wonderful Town (Ruth McKenney).
To be sure, when it comes to plays, subjects and scale have changed; one might more easily envision the large-cast plays of the 20s and 30s translating into musicals than todays four-to-six character plays. I’m not remotely suggesting that every play (or book, or movie for that matter) is necessarily right for musicalization. But decades since “musical comedy” has ceded ground to “musical theatre” in the artistic vernacular, it would seem there’s a rich vein of material that has been left untapped.
Sing along with Wedekind!
Hollywood studios committing resources to developing musical properties may in fact be the best argument for returning to plays and books as musical sources. Now that the studios want to handle their own stage development, the window may be closing for independent producers who seek rights to movies and the same may hold true for artists who are self-generating ideas for movie into musical adaptations. All the more reason to look beyond the silver screen.
What plays do I think might work as musicals? Peter and the Starcatcher (a book that became a play) seems an obvious one from the recent crop of Broadway plays; frankly, it already feels like a musical to me in many ways. Prelude To A Kiss has always struck me as the basis for a romantic musical with deep feeling. I’ve gently begun nudging Alan Ayckbourn about his Comic Potential. Since Born Yesterday is already an American Pygmalion, it could work just fine. Some of August Wilson’s plays could conceivably translate into a musical blues idiom that’s already in place in his language. Remember, I’m not suggesting stereotypical musical comedy, but musical theatre. And while new plays on Broadway may be scarce, there are plenty Off-Broadway and in regional theatre.
As for books? Bel Canto by Ann Patchett, perhaps, as a musical/opera mix. Middlesex by Jeffrey Eugenides. Dave Eggers’ A Heartbreaking Work of Staggering Genius. Perhaps even a particular favorite of mine, the surreal but compelling Geek Love by Katherine Dunn, with the added element of extensive puppetry work from Handspring.
Broadway remains the predominant engine and the goal of new musicals, and my suggestions may not be obvious material with built-in marketing appeal; these may need to be developed and produced in the not-for-profit sector. But as plays become operas (Doubt, Angels in America) and books have long become movies and then musicals (From Here To Eternity is coming up soon in London), there seems to be a large swath of literature that can be told combining story and song, live on stage. We just need creative people, artists and producers alike, to look beyond the obvious and the easy, and to their own bookshelves, which are stacked with novels and plays, waiting to be told anew. Time to stop watching, and start reading, imaginatively.
July 1st, 2013 § § permalink
I’m unable to see a Shakespeare play without thinking of my late mother.
“How sweet,” you think, “He and his mother must have shared many great evenings together watching Shakespeare. Their common love of the Bard transcends her passing.”
Unfortunately, that’s not the case. I think of my mom, an elementary school teacher by training, whenever I’m headed to a Shakespeare production because, for the 23 years I lived in her house, I heard the same thing every time I was en route to see one of Bill’s plays.
“Did you read the story first?”
One of many editions of Charles & Mary Lamb’s “Tales From Shakespeare”
My mother was convinced that the only way to fully appreciate Shakespeare, because of the dense and archaic language, was to read a detailed plot synopsis immediately prior to seeing one of his plays. Specifically, she meant for me to pull down her copy of Charles and Mary Lamb’s Tales From Shakespeare from the living room shelves. Far predating such study guides as Cliff’s Notes, the Lamb book was originally written in 1807; my mom’s edition probably dated from the 1930s or 40s and was a tool in her own Shakespeare studies, such as they were.
I resisted my mother’s advice on a consistent basis, perhaps because I found Tales to be stodgy and unreadable on its own, or perhaps I was just being intellectually cocky. She never quite understood how I could see Shakespeare plays without this essential crutch. But my appreciation of theatre always seemed innate, rather than inspired by my parents, so this was simply one more example of how different we were from each other.
Ultimately, I learned about Shakespeare by seeing the plays over and over again, with an assist from the standard high school curriculum (including Romeo and Juliet and Macbeth). I remember being required to memorize Mark Antony’s funeral oration from Julius Caesar; perhaps there were a few other speeches I had to commit to memory as class work (though, oddly, today I most remember Coleridge’s “Rime of the Ancient Mariner”).
My greatest training in Shakespeare came during my eight and half years as p.r. director at Hartford Stage, which gave me to opportunity to see and discuss the plays with Mark Lamos, the artistic director, who is most responsible for what Shakespeare knowledge I may have. During my tenure, we produced Twelfth Night, Pericles, Hamlet, A Midsummer Night’s Dream, Julius Caesar and All’s Well That Ends Well; I’ve also seen productions of Measure for Measure, Cymbeline, As You Like It, Romeo and Juliet and Richard III directed by Mark. I’ve seen countless Shakespeare productions, but Mark was my true guide – beginning when I was 23 years old – immeasurably aided by my access to seeing the former group of plays multiple times in a short span.
Ken Ludwig’s book title says it all
I was reminded of all of this as read through the newly published How To Teach Shakespeare To Your Children (Crown Publishing, $25) by playwright Ken Ludwig, author of such plays as Lend Me A Tenor and Moon Over Buffalo. Much as I’ve enjoyed Ludwig’s farces, I was mildly skeptical of his skills as a Shakespeare teacher, but in point of fact his book is exactly what its title says, a cogent, chapter by chapter study guide designed to empower parents to familiarize their children with Shakespeare’s language. Ludwig fundamentally believes in the primacy of Shakespeare’s work and words, so much so that he makes his case for parents teaching Shakespeare to their kids in only seven pages of the 314 page book, with memorization of key speeches as his touchstone. The rest is process.
Not having children, I can’t test Ludwig’s theories and conduct my own experiments. But surely he’s not alone in his belief in the value of memorization as introduction, as attested to by countless adorable YouTube videos of toddlers stumbling through Henry V’s speech before the battle at Agincourt and the like; an often viewed clip of Brian Cox teaching Hamlet to a youngster is a particularly delightful example. Though to be fair, the children on YouTube are younger than Ludwig’s suggested starting age of about six years, and surely the age should vary – if one wishes to embark on the Ludwig method – based upon the nature of each individual child.
As astute as Ludwig’s lessons are, I can’t help but think that they’re actually a stealth method of teaching Shakespeare to parents. Surely my mother might have grown more comfortable with the (to her) impenetrable language that got in the way of the stories; indeed, Ludwig’s book is focused more on moments from Shakespeare than with the plots themselves. A parent who doesn’t know, in particular, Hamlet, Midsummer and Twelfth Night might need a separate book to familiarize themselves with plots and cursory analysis before launching into the Ludwig method, besides reading the plays themselves. If parents need to be eased into Shakespeare, they may want to use one of the countless graphic novel versions, an alternative study method apart from more didactic texts and the original scripts. And there are countless imaginative films spanning the history of cinema to use as teaching (and learning) tools as well.
Yes, this is a real book
By sheer coincidence, How To Teach Your Children Shakespeare was published just weeks before, of all things, William Shakespeare’s Star Wars: Verily, A New Hope by Ian Doescher (Quirk Books, $14.95) a scene-by-scene rewrite of George Lucas’s Episode IV rendered in iambic pentameter. While it’s far from the first work to mingle Shakespearean style and more modern stories (I saw a quite entertaining Tarantino travesty, Pulp Shakespeare, last summer at the New York International Fringe Festival; here’s a clip), it’s a solidly accomplished piece of work, which, like Ludwig’s curriculum, place its emphasis on language. It’s witty, but never anachronistic just for a laugh. It’s hard to tell whether it’s actually stage-worthy (I can imagine countless Shakespeare troupes racing to acquire performance rights, at least for readings or benefits, but this trailer doesn’t inspire confidence), but for the sci-fi geek who’s also a Shakespeare nerd (there are probably plenty), it’s a fun read. Purists will note that the slim volume is clearly not drawn from George Lucas’s First Folio, as it includes scenes with Jabba the Hutt which were not in the original 1977 film release, but rather in the much-later digital makeover; this version also fudges whether Han or Greedo shot first.
The Shakespeare-Star Wars mash-up might be just a lark for most (I particularly enjoyed R2-D2 proffering fully articulated asides to the audience while his companions hear only “meeps” and “beeps), but I wonder whether it might be another tool in the Shakespeare educational kit. If children and teens know Star Wars well, but are Shakespeare novices, this book might serve to teach them “Shakespeare as a second language,” since the faux-vintage language tracks so closely with the film. I don’t mean to suggest that Doescher’s gloss is equal to the Bard’s words, but especially for tweens and teens, it might be a helpful gateway text.
From the recent production by NYC’s The Shakespeare Forum
It is perhaps ironic that I’ve grown to like Shakespeare so much, because I don’t take any particular pleasure in reading him. It’s not a chore by any means, but I don’t pick up my hefty Oxford compendium of a Sunday morning for fun – it’s a reference tool. For me, the playing is all. As a result, while I know any number of the Bard’s plays rather well (in addition to numerous productions of the standard repertoire, I’ve seen no less than three Timon of Athens and three Cymbelines), I also have huge gaps in the canon, one of which was filled only two days ago when I saw The Shakespeare Forum’s production of Love’s Labour’s Lost.
For the first time in many years, I encountered a Shakespeare play that was wholly new to me. I was actually a bit concerned early on in the production, as I wasn’t immediately grasping the plot and the words weren’t even distant echoes of an ill-remembered prior production. For the very first time, I found myself wondering whether I should have read up on a Shakespeare play before seeing it; maybe my youthful defiance of my mother’s teaching tool was ill-placed.
But as I settled in with this alien story, it became clearer; flotsam of my Shakespeare knowledge took hold as I pondered whether Holofernes was written as a female role, as played in this production, and the play within the play echoed (actually, prefigured) the Pyramus and Thisbe scene in Midsummer’s Act V. Did I get every word, every plot point, every allusion? I sincerely doubt it, but that’s because I was a stranger in a strange land for the first time in a long time; since my exposure to LLL isn’t regulated at 50 year intervals, I’ll glean more from the next encounter, which will come in only weeks, with the new musical version set to debut at The Public Theatre’s Shakespeare in the Park.
I have to say that in the case of Shakespeare, familiarity breeds not contempt, but respect and appreciation, and there’s no single way to achieve that knowledge (a close friend and Shakespeare fan uses recordings of the plays as a nightly sleep aid, which I can’t imagine). I do think it can come too soon (impenetrable Shakespeare surely builds up cognitive antibodies to fight off the Bard), but never too late. Whatever the method, I suspect that anyone can come to enjoy, and even love, all of those words, words, words. I just wish I had been able to share them with my mom.
March 20th, 2013 § § permalink
Humor me.
In the wake of my post yesterday about the pros and cons of theatre seasons looking like the New York season from the prior year, and some great responses to it, the beloved phrase “national conversation about theatre” keeps coming to mind. Surely you’ve heard this concept, the now decades-old plaint from theatre professionals of all stripes that media conversation can center on a movie, a book, even a song, but that – perhaps not since Angels in America – neither the act of making theatre nor any particular work of theatre has made that grade. Mind you, there are conversations within the field of great value; I’m talking about something that breaks past American Theatre, HowlRound, 2 AM Theatre, Twitter and other resources into the general public consciousness.
This is due to many factors, but surely one is the fragmentary nature of the American theatre. With each company choosing its season independently, there may be coincidences in programming, there may be a handful of select plays dotting the country over the course of a year or two. But in essence, outside of one’s own community, all theatre is a one-off. Perhaps, on occasion, a little – or a lot of – collusion would be a good thing.
By now we’ve all heard of communities that choose a book for a city-wide read, with a concerted effort to promote the idea that a metropolitan bonds if they can all have a conversation about the same thing. This has been going on for a number of years, though not in places where I’ve lived, so I can only admire it from afar, rather than share personal experience. But it is a compelling idea.
Am I now going to suggest everyone should read the same play? No. You’re getting ahead of me. While there’s some merit to that idea, theatre is meant to be seen. I’m thinking bigger.
I wonder whether, say, a dozen theatres, large and small, in different cities and towns, could agree on a single work of theatre (and I’d much prefer that it was a new work, not a classic revival), a play of social and political importance, that could be near-simultaneously produced across the country. Not a tour, not a handful of co-productions, but a whole bunch of theatres doing the same work within, say, an eight-week period.
Now I know that every theatre has to balance its season, struggles with its budget, weighs its logistics. I’m not saying it would be easy. But hear me out.
“Clybourne Park” at Playwrights Horizons
When Clybourne Park was first produced at Playwrights Horizons in 2011, it was followed within weeks by a production at Woolly Mammoth. The following season, it was featured in a number of seasons (as well as in London at the Royal Court), making it to Broadway for the spring and summer of 2012, and now playing in yet more cities in regional productions. Now imagine if all of those productions (sans Broadway, which is irrelevant to my proposal) happened in only a few months time. Think of the conversations that provocative play would have sparked. The same holds true for The Mountaintop, and Good People, and Ruined, and Chad Deity and many others.
A challenge? Yes. Impossible? No. Let us look to history. Specifically, A History of the American Film by Christopher Durang.
“A History of the American Film” at Arena Stage
In 1977, with Durang barely out of the Yale School of Drama, his pastiche of classic movies had a tripartite premiere, with productions in March and April of that year at the Mark Taper in Los Angeles, Arena Stage in DC, and Hartford Stage. It had been discovered in a workshop at The O’Neill the prior summer; it moved to Broadway, briefly, in 1978. But just imagine: a new play, by a tremendously talented up-and-comer, hitting a trifecta of productions out of the gate. I didn’t see it at the time (I was 14), but I sure remember reading about it.
If we want to be part of “the national conversation,” we have to look to a mashup of the Clybourne-History models, so the country will truly sit up and take notice, regardless of whether a New York berth is in the mix or not. We’ll either have to get over our deep desire to proclaim “world premiere” (or agree that everyone gets to say it); we’ll have to use a microtome to slice up the royalties normally given over to an originating company so everyone gets a share, but doesn’t overburden the play’s ongoing life; we’ll have to tacitly accept that the playwright might be working on the piece personally at only one theatre while revisions fly out to many. But remember that thanks to Skype and streaming video, the playwright can confer with disparate teams, and even look in on multiple rehearsals, without criss-crossing the country on planes. And no one need worry about cannibalizing audiences, since city to city overlap is fairly rare.
If many people are seeing the same play at once, we can at last have one show that’s reaching more people in a single night than any individual Broadway or touring show can; we’ll have a story that national press outlets can’t ignore; we’ll have a playwright who can dedicate themselves to working in theatre for a season without receiving an inheritance or a genius grant, since the collective royalties will be significant.
With theatres having just announced or on the verge of announcing their 2013-14 seasons, why do I toss this out for consideration now? Because it would take a year to get this together; for the intra-theatre conversations to begin and bear fruit; for a national sponsor or two to be signed up; for a single advertising campaign to be developed for use by all participants; to insure that a year from now, this grand idea could be unveiled to the public.
Collectively, the number of people who attend theatre on a daily basis in America is significant, but because it’s mostly happening in theatres of perhaps 500 seats or less, its hard for the country at large to get a handle on our significance. So let’s all hang together, since hanging separately doesn’t get us the impact we so desire, so need and so deeply deserve.
Now to find “the” play…
March 19th, 2013 § § permalink
With U.S. theatre seasons being announced almost daily, things have been pretty lively around the old Twitter water cooler, with each successive announcement being immediately met with assessments at every level. How many female playwrights or directors? Is there a range of race and ethnicity among the artists? Is the season safe and predictable or adventurous and enticing? How many new plays, or actual premieres? How many dead writers? How many American playwrights? Any new musicals? The same old Shakespeare plays?
Thanks to social media, what once might have incited some e-mails and calls among friends in the business is now grist for the national mill, and the conversations swing their focus from city to city as rapidly as a new announcement is made. While some of the critiques may strike a more strident tone than I would personally adopt, I have to say that this is evidence of the developing national theatre conscience, under which news of upcoming work is not merely relayed but considered, from a macro rather than micro viewpoint, and not only by artistic directors at conferences or journalists in major media. People are keeping score.
I find this heartening and useful; last year I wrote a column for The Stage in which I declared my belief that the work on U.S. stages must better reflect U.S. society. But even as I applaud every recounting of a season being graded on a variety of balances (gender, race, vintage, etc.), and hope that it informs not only a national conversation but action and change at the local level, I want to strike a note of caution about one of the criteria being applied, specifically: why are so many theatres doing the same plays?
It’s easy if one lives in a major metropolitan area that’s rich in theatre to wonder why certain plays are receiving 10, 15 even 20 productions in a single season, typically works that have been seen in New York, whether on Broadway or off. We all see the list compiled each fall by TCG and American Theatre magazine; it generates stories about the most popular plays at U.S. theatres and usually mirrors the NYC fare of the past year or two. But at the same time, how many new plays remain unproduced, or receive a premiere and then don’t find their way to other stages? Have U.S. theatres become ever more safe and New York-centric?
What seems like a herd mentality has a more practical basis. It has been some time since plays have toured the country with any regularity (before the current War Horse, the last significant non-musical tour I recall was Roundabout’s Twelve Angry Men); the days when a play would run a season on Broadway and then tour for a year are long over. So while not-for-profit theatres may have been born in part to offer an alternative to commercial fare that was once available throughout the country, the life of plays has fallen almost exclusively to institutional companies.
Those companies tend to be fairly hyperlocal, drawing the majority of their audience from a 30 to 45 mile radius. This holds true even for larger cities, although they may benefit from some portion of a tourist trade. Generally, only “destination theatres” like Oregon Shakespeare Festival or Canada’s Stratford and Shaw Festivals can lay claim to a wider geographic spread. So while our overview of production may be all inclusive, the communities being served are less transient and more insular than that view.
On top of that, we can’t deny that theatre in New York has a range of media platforms which, even in our online era, few other cities can match. Consequently, a success in New York, or merely a New York production, gets a boost in the eyes of all concerned – theatre staffs, freelance artists, funders, audiences. And as a result, companies which are the major – or only – theatre in their community may feel duty bound to offer those “name” works in their seasons, because their audiences may not have any other opportunity to see them and also because their artistic leadership believes in the quality and value of that work. Of course, in some markets, theatres may compete for these “name” works, especially if they’re accompanied by the name Tony or Pulitzer.
This was brought home to me years ago during my time as managing director of Geva Theatre in Rochester NY. Geva was by far the largest theatre in Rochester; its peers were the former Studio Arena Theatre in Buffalo, 60 miles to the west, and Syracuse Stage, some 80 miles to the east. Each city had its own theatrical microclimate, with only the smallest sliver of die-hard theatre fans traveling among all three, an effort hampered by a snowfall season that ran from November to April.
Having come from Connecticut theatre, where a daytrip to New York was commonplace for professionals and audience alike, I wasn’t used to working on “last year’s hits” (though Geva’s seasons were certainly much more varied than that). In Connecticut at that time, doing work recently available in NYC was redundant. Frankly, what had been a source of pride at the places I’d worked had become a sign of elitism in my new setting, and I had to adjust my thinking accordingly – a mindset that has stayed with me as I ventured back into Connecticut and then to Manhattan.
This year, Katori Hall’s The Mountaintop has been one of those frequently produced plays; on the east coast alone I know of productions in Philadelphia, Baltimore and Washington DC without even looking at schedules; I could just look at the Amtrak Northeast Corridor schedule for that rundown. Some might call this copycatting, especially after its Broadway run the prior season, but based upon reviews and reports of sales, The Mountaintop has been meaningful at each venue where it has appeared, presumably without overlapping audiences. And on a personal note, I have to say that even in a production compromised by a labor dispute, I found the Philadelphia incarnation to be even more affecting than the Broadway one.
Even as I lobby for artistic directors to be ever more committed to a wide range of essential criteria, I acknowledge the difficulty of their task. Aside from taking into account the questions I highlighted in the first paragraph, they also have to consider issues like budget, educational commitments, work that might prove especially meaningful to their audience or their community. Many have to do that with only five or six shows in a given season and it may not be possible to hit every desired mark.
A national survey across a range of criteria will certainly show us trends in production at the country’s institutional theatres, and I avidly support such an effort. But as we look theatre by theatre, we might allow, slightly, for what else could be happening at other theatres in the same city, and perhaps for how each theatre’s season does (or doesn’t) make improvements in diversity year over year. We also have to accept that in meeting one of many goals, a theatre might fall short on another; watching how they trend over time will be the most telling indicator. And while we need more and more platforms for truly new work, if a show with a New York imprimatur is a genuine part of a season striving towards meeting a range of goals, it is not necessarily a cop-out.
A final word for the theatres that face this new scrutiny, from playwright Stephen Spotswood during yesterday’s water cooler chat on Twitter: “Dear theatres whose seasons people are complaining about: This means we care and are invested in you. Start worrying when we stop.”
March 5th, 2013 § § permalink
In the process of debunking the idea that English and American plays experience bias, for or against them , when produced in the their “opposite” theatrical cities of New York and London, I began to notice something extremely interesting about the origin of plays nominated for the Olivier and Tony Awards. Thinking it might be my own bias coming into play as I assembled data, I expanded my charts of nominated plays beyond simply the country of origin for the works, adding the theatres where the plays originated. What I found suggests that the manner of theatrical production in the two countries may be even more alike than many of us realize.
In the U.S., of the 132 plays nominated for the Tony Award for Best Play between 1980 and 2012, 61 of them had begun in not-for-profit theatres in New York and around the country. That’s 46% of the plays (and even more specifically, their productions) having been initiated by non-commercial venues. In England, 99 of the plays came from subsidised companies, a total of 75% of all of the Oliviers nominees.
Together, these numbers make a striking argument for how essential not-for-profit/subsidized companies are to the theatrical ecology of today. And, frankly, my numbers are probably low.
To work out these figures, I identified plays and productions which originated at not-for-profits. That is to say, if a play was originally produced in a not-for-profit setting, but the production that played Broadway was wholly or significantly new, it was not included. As a result, for example, both parts of Angels in America don’t appear in my calculations, because the Broadway production wasn’t a direct transfer from a not-for-profit, even though its development and original productions had been in subsidized companies in both the U.S. and England.
These statistics also don’t include plays that may have been originally produced in their country of origin at an institutional company, but were subsequently seen across the Atlantic under commercial aegis. So while Douglas Carter Beane’s The Little Dog Laughed is credited with NFP roots in the U.S. it has been treated as commercial in London. Regretfully, I don’t know enough about the origin of all nominated West End productions in companies from outside London to have represented them more fully, which is why I have an inkling that the 75% number is low.
Additionally, it’s worth noting that in England, the Oliviers encompass a number of theatres that are wholly within subsidized companies, in some cases relatively small ones, which needn’t transfer to a conventional West End berth to be eligible; examples include the Royal Court and the Donmar Warehouse, as well as Royal Shakespeare Company productions that visit London. While there are currently five stages under not for profit management on Broadway (the Sondheim, American Airlines, Beaumont, Friedman Theatres and Studio 54), imagine if work at such comparable spaces as the Mitzi Newhouse, the Laura Pels, The Public, The Atlantic and Signature were eligible as well.
Why am I so quickly demonstrating the flaws in my method? Simply to show that even by conservative measure, it is the institutional companies, which rely on grants, donations and government support to function, which are producing the majority of the plays deemed to be the most important of those that play the major venues in each city.
Since we must constantly make the case for the value of institutional, not-for-profit, subsidized theatre, in the U.S. and in England (let alone Scotland, Ireland, Canada and so many other countries), I say tear apart my process and build your own, locally, regional and certainly nationally. I think you’ll find your numbers to be even stronger than mine and, hopefully, even more persuasive. While it may seem counterintuitive for companies outside London and New York to use those cities’ awards processes to make their case, the influence is undeniable.
March 5th, 2013 § § permalink
The conventional wisdom in theatrical circles is that America is stunningly Anglophilic, that we readily embrace works from England on our stages. Supposedly we do this to the detriment of American writers, and our affection is reputedly one-sided, as the British pay much less attention to our work. So they say.
This past weekend, British arts journalist Matt Trueman began a worthwhile conversation in an article for the Financial Times, in which he suggested that most American plays rarely reach England, and vice-versa. While a few of the assertions in the piece may not be wholly accurate, I think the central argument holds true: only a handful of plays from each country get significant exposure in the other. His piece set me thinking.
Much of America’s vision of British theatre is dominated by the fare on Broadway and, I suspect, it’s the same case in the West End for America. Now we can argue that these two theatrical centers don’t accurately represent the totality or even the majority of theatre in each country (and I have done so), but the high exposure in these arenas does have a significant impact on the profile and life-span of new plays, fairly or not. Consequently, our view of the dramatic repertoire from each country to the other is a result of a relative handful of productions in very specific circumstances.
Given the resources and data, one could perhaps build a database of play production in both countries and extract the most accurate picture. But in an effort to work with a manageable data set in exploring this issue, I took the admittedly subjective universe of the Best New Play nominations for the Tony and Olivier Awards, from 1980 to today. While significantly more work is produced than is nominated, this universe at least afforded me the opportunity to examine whether there is cultural bias among select theatrical arbiters. Although each has its own rules and methodology (I explain key variables in my addendum below), they are a microcosm of top-flight production in these “theatre capitals.”
So as not to keep you in suspense, here’s the gist: new English and American plays are nominated for Tony and Oliviers at roughly the same rate in the opposite country, running between 20 and 25% of the nominees when produced overseas.
In the past 33 years of Tony Awards, 32 English plays were nominated for Tonys out of a universe of 132, or 24% of the total. At the Oliviers, 20% of the Best New Play nominees were American. In my eyes, that 4% difference is irrelevant; though there’s no margin for error since this isn’t a poll, the total numbers worked with are small enough so that a few points means only a few plays, in this case, only five.
Now, let’s take a step back and look at this with larger world view. While Americans at large may have a tendency to blur distinctions between English, Welsh, Irish and Scottish, I’m aware that these national distinctions are extremely important. Blending these countries in our view of theatrical production may be contributing to the false American perception of English imperialism on our stages.
Factoring in all productions by foreign authors (the aforementioned Ireland, Wales and Scotland, as well as France, Canada, Israel and South Africa), we find that 44 plays from outside the U.S. received Tony nominations in 33 years, for 33% of the total nominees, while in England, foreign plays garnered 52 Olivier nods, for 39% of the total. So while the gap here is slightly wider, it shows that English plays actually are nominated less in their own country than American plays are at the Oliviers.
When it comes to the recognition of plays that travel between these two major theatrical ports of call, I think it’s fair to say that, so far as each city’s major theatrical award is concerned, there is no bias, no favoritism. Even if the number of plays being produced are out of balance, the recognition is proportional. Perhaps we can put that old saw to rest.
P.S. For those of you feeling petty, wondering whether there’s an imbalance in winners? American plays have won the Olivier nine times since 1980, while English authors have won the Best Play Tony seven times. So there.
* * * * *
Notes on methodology:
- Musicals were not studied, only plays.
- There is one key difference between the Best Play categories at the Tonys and The Oliviers, specifically that the Oliviers also have a category for Best Comedy in many of the years studied. While it is not included in this comparison, it should be noted that, with a few exceptions, American plays were rarely nominated in the Best Comedy category. Whether this is a result of U.S. comedies not traveling to England at all, or cultural differences causing U.S. comedies to be poorly received when they did travel, was not examined.
- To some degree, nationality or origin of the plays required a judgment call. There are Americans who have resided in England for many years (Martin Sherman, Timberlake Wertenbaker), in addition to authors of South African and Irish birth who also make their home there (Nicholas Wright, Martin McDonagh). I have categorized these authors and their plays by the country with which they are most associated, as I do not have access to their citizenship records. In all cases, I have identified nationality to the best of my ability.